新闻中心

马拉维共和国驻华大使艾伦·钦泰扎出席第十七届“一带一路”生态农业与食品安全论坛开幕式并致辞

日期:2024-11-07 16:42:06 浏览:

11月6日,第十七届“一带一路”生态农业与食品安全论坛,作为第七届中国国际进口博览会配套活动在上海成功举办,主题为:深化“一带一路”农业与食品交流合作 共治共享食品安全论坛聚焦生态农业发展和食品安全领域,致力于搭建国家级食品安全政策权威解读平台、农业食品产业国际深度交流合作平台、共建国家参与全球食品安全治理发声平台、构建人类命运共同体协作平台马拉维共和国驻华大使艾伦·钦泰扎出席论坛开幕式并致辞。

马拉维共和国驻华大使艾伦·钦泰扎致辞

以下为致辞全文:

感谢邀请我参加第十七届“一带一路”生态农业与食品安全论坛,加强农业和食品领域的交流合作,在“一带一路”倡议下共建共享食品安全,我同时向国家监督管理总局表示感谢,你们举办了这次重要的活动。

对于我们从非洲大陆过来的人来说,农业是我们经济当中最重要的一部分。因此毫不奇怪,北京行动计划在中非合作当中也强调了农业现代化作为“十大合作计划”之一。也就是说在接下来三年中,即2025年到2027年中,有53个非洲国家,我们会将这种高质量的项目发展,不仅仅是分享知识和我们的技能,并且将我们的农业生产方法进行融合的发展。这样的话能够使得这种平衡的生态系统得到发展。因此,此次论坛不只是一个很好的机会进行交流,我们还要考虑包括气候变化和食品安全。对于全球南方来讲,台风、干旱、洪水使得我们的努力后退了,我的国家马拉维也遭遇了三个连续的飓风。我们三年当中在农业方面受到6亿美元的资助,但是因为遭受飓风灾害,我们在一个月里面就花掉了5.8亿美元,用来处理飓风所造成的灾害和影响。

现在世界人口继续在增长,我们也接受不同方面的挑战,比如说食品安全。我们不只是要讲民主,如果他们在面对贫困和饥饿的时候,我们也必须在食品安全领域做一些努力,这是我们的出发点,而且必须是我们的共同点。我们也和中国朋友进行合作,我们能够分享经验,并且学习你们的经验。

我们对于食品安全的考虑是,我们不只是考虑安全,还有可持续性的问题,以及可及性的问题。通过提高农业的生产力,我们能够增加整体生产力,使得更多的人获得食品。我们怎么样保卫那么多的人口,这是农业可持续发展要考虑的重要问题,中国能够帮助我们在农业的可持续发展方面提供很多的帮助,我们也需要一种机制,替代传统的农业,让农业进行现代化的发展。比如说太阳能或者是风能,我们也正在期待在不同的领域进行合作,我们也需要公平的使用,包括水、电等新能源,来增加我们食物制造的可持续性和生态系统。只有我们强调在农业中使用可持续技术,并提高食品安全标准,我们才有可能实现这一目标,因此我们两国应该积极合作,开发引入和采用先进技术、数字化解决方案和现代化农业的生产方式。

但是粮食供应可能还不够,刚才我说过,有的时候在一个国家或者地区,或者大陆的某个地方,还存在着饥饿,但是却无法获得援助,“一带一路”倡议的重要之处在于它强调通过道路的基础设施、铁路系统、港口和机场,以及运输车辆或者运输渠道,实现互联互通,它可以是国内的,也可以是跨境的,这意味着投资基础设施将会带来效率,并在食品的处理和储存方式上保障食品的安全。如果讲到港口的话,这就意味着要有适当的基础设施,比如说仓库合适的防腐剂、通风等等,这些都是我们必须向中国海关总署办理的手续,检验检疫的手续,向中国海关办理的时候,通常来讲这个是非常关键,这些都确保了食品安全,并且保持国际标准。

在大部分发展中国家存在着贸易逆差,有些情况下还出口的是半成品。另一方面,我们正在进口诸如杂交种子和肥料,或者是能源设备等制成品,这些产品的市场价格相当高,所以融资也是基础设施方面所面临的重大挑战。非洲和中国致力于脱贫,并且实行可持续的发展,维护粮食安全、实现可持续农业,双方同意建立中非农业现代化合作网络,这是在今年9月北京举行的中非合作论坛达成的共识,双方将会新建或者升级10个农业基础示范中心,建设农业标准化的海外示范区,建立海外示范。

我们都知道,中国在过去40年中间使8亿人摆脱贫穷。非洲大部分的人依然使用一般的材料进行食品加工或者是烹饪,导致了森林砍伐,我们鼓励使用太阳能和风能等可再生能源。从材料的成本来讲,我们也希望中国合作伙伴来非洲投资,这样的话我们的产品就能增值,我们就不会落在后面,也就不应该称之为挑战、问题,这应该我们是迈向高地的出发点。所以我们希望中国能够来我们这里投资,我们的产品就能够增值,我们就不会落在后面,而是会加快步伐,成为我们想建立的人类命运共同体的一员。

女士们,先生们,我的国家和中国的合作有一个案例。从1970年代开始,马拉维和中国实施农业项目,第一个是水稻计划,中国政府在马拉维实施的农业项目。目前,两国政府正在中国援助农业基础项目下开放合作,通过这些项目,中国政府向马拉维政府移交了用于促进农业发展的基础设施,包括大棚、农业机械和其他的基础设施等等。这些促进了农业领域的提高,是马拉维未来的一个支柱,增加了农业生产力和现代化,为了做到这一点,我们只能通过合作来进行,并且是和各国进行合作的方式来进行。

最后,预祝第十七届“一带一路”生态农业与食品安全论坛圆满成功,取得丰硕成果,谢谢!

以下为英文原文:

Ladies and Gentlemen.

Good morning – Ziao Sheng Hao

Let me begin my remarks by expressing my sincere gratitude to the Secretariat of the Belt and Road Eco-Agriculture and Food Safety Forum for inviting me to attend and speak at this  17th Belt and Road Ecological Agriculture and Food Safety Forum, which is being held under the theme, “Deepening Agricultural and Food Exchange Cooperation along the Belt and Road Initiative, co-governing and sharing food safety;

Let me also express my gratitude to the State Administration for Market Regulation for hosting this very important event.  For those of us coming from the Africa continent, agriculture remains the mainstay of our economies. It is therefore not surprising that the Beijing Action Plan which was adopted at the recent FOCAC Summit in early September of this year, emphasized Agricultural modernisation as one of the 10 priority areas for the China Africa partnership under the Belt and Road Initiative. It means that for the next three years from 2025 to 2027, the 53 African countries in partnership with China and the African Union, will deliver high quality programmes with a view to increasing productivity but in a smart way. It means that we will share knowledge and expertese to integrate and harmonise our farming methods with nature to maintain a balanced eco-system. 

Therefore, this forum could not have come at a better and opportune time, considering what is happening around us in terms of the impact of climate change on agriculture and food security. For most of us in the Global South, cyclones, droughts, floods means ten steps backwards. My country Malawi has experienced three cyclones in succession. We normally are given an average of US$600 Million by aour development partners for a period of three years. We have spent more than US$ 580 million in one month just to address the impact and devastation of these cyclones.

As world population continues to grow, countries are being challenged to produce enough food to sustain  this growing population.  It is a reality that we cannot talk about democracy when people are faced with hunger and dire poverty. We need to level the playing field by ensuring that we have food security first. That is the starting point and that should be the common ground. The partnership and cooperation will are looking for is that we can exchange and share expertise and experiences and lessons for better and improved agricultural farming and food production and protect our consumers by ensuring food safety.

Food security entails availability through agricultural productivity. It means we have land or other factors of production that will ensure availability. The way we cultivate our land, the way we conserve the fertility of our soils will determine agricultural sustainability. In our partnership with Chinese Companies we are looking for exchange of better methods to increase productivity. We need fertilizers that will not be harmful to nature and produce products that will contain harmful substances. We need mechanization that will replace our traditional farming methods, but that equally will use renewable energy – solar and wind energy- tractors that will use electricity or hydrogen batteries.

Hence, it is important that the production of food should take into consideration the maintenance of the ecological balance, ensuring food safety, and protecting public health;

This can only be achieved if we emphasize the use of sustainable ecological technologies in agriculture and raising food safety standards.  As such, our countries should actively collaborate to develop, introduce, and adopt advanced technologies, digital solutions, and modernized agricultural production methods;

But food availability may not be enough. Sometimes there is hunger in one part of the country or region or continent and yet it cannot be accessed. The importance of the BRI is that it emphasizes connectivity through a road infrastructure, railway system, ports and airports and vehicles or channels of transport that will make the food accessible. It can be in-country or cross-border. It means infrastructure that will bring efficiency and safeguard the safety of the food products in the way they are handled and the way they are stored. It means having appropriate infrastructure like ware houses, preservatives, ventilation etc. These are requirements we have to gothrough with the General Administration of customs of China. To ensure food safety and maintenance of international standards.

Food may also be available and accessible but has to be paid for. It has to be affordable. For most of the developing countries there is a trade deficit because we export primary products and raw materials and in some cases, semi-processed goods. On the other hand we are importing manufactured products like hybrid seeds and fertilizers or farm equipment whose market prices are quite high. Financing is a major challenge for infrastructure development.

This was what was agreed a the 4th Summit of the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) held in Beijing in September this year. Africa and China committed to eradicate hunger, maintain food security and practice sustainable agriculture. The two sides have agreed to establish a China-Africa cooperation network for agricultural modernization, build or upgrade 10 agricultural technology demonstration centers, build overseas demonstration zones for  agricultural standardization;

We are aware how China has managed to lift over 800 million people out of poverty in the last four decades, mostly through modern agriculture leading to food security. The majority of our people in Africa are still using fuelwood for food processing or cooking. It has led to deforestation. The use of renewable energy through solar and wind should not be a challenge because of cost. It should be a rallying point for moving us to the higher ground. It should move our Chinese partners to come and invest in Africa so that we can have value addition to our products. So that we are not left behind, but assisted to move with speed in order to be part of the community we want to build for a shared future for mankind.

The Governments of Malawi and China have been working together in the field of agriculture since the early 1970s when the first rice schemes were opened in Malawi.  Currently, the two governments are cooperating under the China Aid Agricultural Technical Cooperation Project.  Through this project the government of China has handed over to Malawi equipment and infrastructure which include greenhouses, assorted agricultural machinery and infrastructure, aimed at promoting agriculture;

The Chinese Government has also established an agricultural demonstration center, which provides technical assistance and support to rural areas.  Local farmers are learning new techniques and methods of modern farming;

The Government of China has declared zero tarrifs on products from more than 40 african countries.  Just like it has removed all the restraints to allow foreign companies to invest in the manufacturing sector with ease. We should grab these opportunities with both hands to play our part in bringing about modernization in the agricultural sector.  The Government of China has just approved the export of peanuts, Soybeans  from Malawi to China. And other crops like macadamia nuts and dry chilies are also under consideration;

With these few remarks, I would like to wish the 17th Belt and Road Ecological Agriculture and Food Safety Forum very successful deliberations and fruitful result.

Thank you for your attention.

Fei chang Gan Xie.

 

图为论坛现场

本届论坛由国家市场监督管理总局主办,上海市市场监督管理局、国家市场监督管理总局发展研究中心、“一带一路”生态农业与食品安全论坛秘书处共同承办。相关部委、司局领导和上海、广西、宁夏、四川等省市、自治区政府领导,各省市场监管部门代表,联合国粮农组织代表、上海合作组织代表和埃塞俄比亚、马拉维、卢旺达、塞舌尔、匈牙利、保加利亚、乌兹别克斯坦、柬埔寨、斯里兰卡、乌拉圭等多家驻华使馆使节以及国内外企业代表等300余人参加论坛。
TOP